miércoles, 29 de agosto de 2012

the lonely fool

 Now some of us are weak, and some endure
                   ...and some people live their lives, with a violence that's pure and clean...

lunes, 27 de agosto de 2012

                                                                   Alberto Shommer


"Ella vino con su cara de lluvia; una cara de estatua en invierno, cara de alguien que se quedó dormido y no cerró los ojos bajo la lluvia"


viernes, 24 de agosto de 2012


Edward Estlin Cummings, típicamente abreviado e. e. cummings, fue un poeta, pintor, ensayista y dramaturgo estadounidense.

Cummings es mejor conocido por sus poemas que rompen con toda estructura, incluyendo usos poco habituales de las mayúsculas y la puntuación. Muchos de sus poemas también están escritos sin respeto a los renglones y los párrafos y algunos no parecen tener pies ni cabeza hasta que son leídos en voz alta.









                                                       all ignorance toboggans into know                                  
                                                       and trudges up to ignorance again:                                
                                                      but winter's not forever, even snow                          
                                         melts; and if spring should spoil the game, what then?      
                                                                                                         
                                                      all history's a winter sport or three:                              
                                                     but were it five, i'd still insist that all                            
                                                        history is too small for even me;                          
                                                   for me and you, exceedingly too small.                  

                                              Swoop (shrill collective myth) into thy grave    
                                                    merely to toil the scale to shrillerness                                                    
                                                 —tomorrow is our permanent address              

                                              and there they'll scarcely find us (if they do,      
                                                 we'll move away still further: into now


                                             Toda ignorancia se desliza hacia el saber
                                 para ascender penosamente de nuevo hasta la ignorancia:
                                      pero no es invierno eternamente, incluso la nieve
                           se derrite; y si la primavera rompiera el juego, ¿entonces qué?

                                        toda historia es un deporte de invierno o tres:
                                    pero aún siendo cinco, todavía insistiría en que toda
                                       historia es demasiado pequeña incluso para mí;
                                    para ti y para mí, infinitamente demasiado pequeña.

                               Precipítate (mito del colectivo estridente) hasta tu tumba
                          simplemente por ajustar la balanza hasta la máxima estridencia
                                   — el mañana es nuestra dirección permanente

                                   y allí difícilmente habrán de encontrarnos (de hacerlo,
                                    huiremos todavía mucho más lejos: hacia el presente




                                                               Beautiful

                                                                  is the
                                                                unmea
                                                                  ning
                                                                 of(sil

                                                               ently)fal
                                                                 ling(e
                                                                  ver
                                                                  yw
                                                                here)s

                                                                 Now

                 (hermoso es el sinsentido (silencioso) cayendo (en todo lugar) de la nieve)










miércoles, 22 de agosto de 2012

Onetti


Quería ir, deseaba que ocurriera cualquier cosa —la más brutal, la más anémica y decepcionante—.
 No pensaba en el futuro y se sentía capaz de negarlo. Pero un miedo que nada tenía que ver con el dolor antiguo la obligó a decir no, a defenderse con las manos y la rigidez de los muslos.

Soñó, al amanecer, que caminaba sola en una noche que podía haber sido otra, casi desnuda con su corto camisón, cargando una valija vacía, y arrastraba los pies descalzos por calles arboladas y desiertas, lentamente, con el cuerpo erguido, casi desafiante.


 Los pasos doloridos se iban haciendo lentos hasta la quietud. Entonces, a medias desnuda, rodeada por la sombra, se detenía para absorber ruidosa el aire.

De pronto vio la enorme luna que se alzaba entre el caserío gris, negro y sucio; era más plateada a cada paso y, paso a paso, comprendió que no avanzaba con la valija hacia ningún destino, ninguna cama, ninguna habitación.

La luna ya era monstruosa...

El hombre estaba más flaco cada día y sus ojos grises perdían color, aguándose...
Nunca se le había ocurrido llorar y los años, treinta y dos, le enseñaron, por lo menos, la inutilidad de todo abandono, de toda esperanza de comprensión.

La miraba sin franqueza ni mentira todas las mañanas.
Tal vez no fuera totalmente suya la culpa, tal vez resulte inútil tratar de saber quién la tuvo, quién la sigue teniendo.

A escondidas ella le miraba los ojos. Si puede darse el nombre de mirada a la cautela, al relámpago frío, a su cálculo. Los ojos del hombre, sin delatarse, se hacían más grandes y claros, cada vez, cada mañana. Pero él no trataba de esconderlos; sólo quería desviar, sin grosería, lo que los ojos estaban condenados a preguntar y decir.

                                                                                                        <<Tan triste como ella>>

domingo, 19 de agosto de 2012

...seré siempre el que esperó que le abriesen la puerta, al pie de una pared sin puerta...


martes, 14 de agosto de 2012

Lightning & Kinglyface

                                      I´ve never made a discovery by myself, unless by accident








domingo, 12 de agosto de 2012



                        Son palabras hermosas, ¿verdad?. Palabras que no significan nada real.

martes, 7 de agosto de 2012

Excrecencia del deseo

Como aves de penumbra,
los sueños se alimentan de despojos de memoria...

detrás de las paredes de los ojos
se esconde la ciudad desierta que fuimos levantando:

calles de las que nunca hemos salido,
laberintos de insomnio,
mares sobre los que un día anduvimos,
la vasta inmensidad deshabitada
en la que tu pasado aún te sueña.



viernes, 3 de agosto de 2012

La saliva del sol

The Fire Gardens by La Compagnie Carabosse





The smell of wax, and the glow of fire, is almost hypnotic...




miércoles, 1 de agosto de 2012

súbito silencio

¿Crees que no lo entiendo?
El sueño imposible de ser. No de parecer, sino de ser. Consciente en cada momento. Vigilante.
Al mismo tiempo, el abismo entre lo que eres para los otros y para ti misma.
El sentimiento de vértigo...
Cada palabra una mentira, cada gesto una falsedad, cada sonrisa una mueca.
Pero puedes quedarte inmóvil.. y en silencio. Por lo menos así no mientes. 
Puedes encerrarte en ti misma, aislarte. Así no tendrás que desempeñar roles, ni poner caras, ni falsos gestos. 
Piensas. 
Pero .. ¿ves?, la realidad es atravesada. Tu escondite no es hermético.
 La vida se cuela por todas partes. Estás obligada a reaccionar. Nadie pregunta si es real o irreal, si tú eres verdadera o falsa.
Te entiendo, Elisabet. 
Entiendo que estés en silencio, que estés inmóvil. Que hayas situado esta falta de voluntad en un sistema fantástico. Te entiendo y te admiro. 
Creo que deberías de mantener este papel hasta que se agote, hasta que te deje de ser interesante. Entonces podrás dejarlo. Igual que poco a poco fuiste dejando los demás 
 papeles.